Sunday, September 18, 2011

Back home...

Bem, após 4 dias sem parar no Continente, cheguei ontem a São Miguel. Surfei todos os dias lá, em spots como Carcavelos, Cova do Vapor, Pedra Branca e Backdoor.

 --------------------------------------------------------------------------------------------------------

Well, after 4 non-stop days in Portugal's mainland, I arrived yesterday at São Miguel. I surfed everyday there, in spots like Carcavelos, Cova do Vapor, Pedra Branca and Backdoor.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Gostei muito de lá estar e desde já agradeço imenso ao Dr. Bruno Pacheco e à Dra. Marília da Direcção Regional da Juventude pelo apoio financeiro fundamental nesta viagem, ao meu amigo fotógrafo Ricardo Amaral por ter-me recebido bem em sua casa e também à sua namorada por todos os dias que lá estive aparecer à noite lá em casa trazendo sempre um belo de um jantar e por estar sempre disposta em ajudar-nos sempre que precisassemos. Ao Pedro Monteiro por ter sido 5 estrelas, conheci-o pessoalmente no dia em que ele levou-me à Ericeira para o 1º dia de competição, super simpático e tranquilo e além do mais levou-me ao aeroporto duas vezes (a 1ª vez perdi o voo) sempre na boa. Também à minha mãe e amigos aqui de São Miguel pela força e apoio que me deram, apesar da distância, sabia e sentia o apoio deles. Muito obrigado a todos vocês!! É indispensável o vosso apoio, sem vocês nunca tinha chegado onde cheguei e onde poderei chegar, é tão bom ter isso e sinto-me um sortudo por tê-lo! woooow

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

I really enjoyed being there and I thank alot to Dr. Bruno Pacheco and Dra. Marilia of the Regional Directorate of Youth for the financial support for this trip, to my photographer friend Ricardo Amaral for receiving me to his home and also to his girlfriend for all days I was there at night there she appears always bringing a nice dinner and for always being willing to help us whenever we needed, to Pedro Monteiro to have been 5 stars to me. I met him personally on the day he took me to Ericeira for the 1st day of competition, super friendly and quiet and besides he took me to the airport two times (the 1st time I lost my flight) always a cool guy. Also to my mom and friends back here in São Miguel for the strength and support they gave me, despite the distance, I knew and I felt their support. Thank you all! It is essential your support, without you guys I've never come to where I am and where I can get aswell, it's so nice to have your support and I feel very fortunate to have it! woooow

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Um obrigado também ao Frogz e ao Bernardo Barroso por terem-me levado a surfar nos dias em que estive por Lisboa antes de arrancar para a Ericeira.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

Big thanks also to Frogz and Bernardo Barroso for taked me to the beach the days I've been in Lisboa before Ericeira.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Fiz boas fotos com o Ricardo Amaral, irei actualizar em próximos dias em breve (estou só há espera que o fotógrafo envie-me as fotos). Desde o ano passado que tinha uma vontade enorme de surfar uma onda em especial, a Cova do Vapor. É um autêntico parque de diversões para Bodyboard com tubos, lips e rampas. Nesta viagem tive a oportunidade de lá surfar e adorei a onda, apesar de não ter apanhado com condições mesmo clássicas, mas fiquei super contente por lá ter surfado. Espero que na próxima vez consiga lá surfar com condições épicas!

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

I scored good shots with Ricardo Amaral, I'll update it in the next days soon (I'm just waiting for the photos). Since last year I had an urge to surf a wave in particular, called Cova do Vapor. It's really a playground for Bodyboard with barrels, ramps and lips. On this trip I had the opportunity to surf there and I loved it! Although I didn't scored with classic conditions, but I was so glad to surf there anyway. Hopefully next time I can score Cova with epic conditions!

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Em relação ao Nacional, cheguei até aos quartos de final. No 1º dia da prova passei o meu heat ao final do dia e depois saí da água a correr para ir o mais depressa possível para o aeroporto para apanhar o avião para S. Miguel a tempo de entrar na Taça Açores, pois fiquei um pouco desmotivado ao ver as previsões para o fim de semana na Ericeira. Acabei por perder o voo e ficar completamente frustrado, mas penso que valeu a pena pois voltei para a Ericeira e passei o meu heat para os quartos de final mas perdi depois. Mesmo assim não é um mau começo mas sinto que poderia ter chegado mais longe...

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

In relation to the National comp, I went to the quarter-finals. On the 1st day I passed my heat in 2nd place at the and of the day and then I left the water as soon as I could to get to the airport to catch a flight to S. Miguel in time to enter at the Cup Azores comp, because I was a bit discouraged to see the forecast for the weekend in Ericeira. I ended up losing the flight and get completely frustrated, but I think it was worth it to get back to Ericeira and I passed my 2nd heat for the quarter finals but then lost it. Yet it's not a bad start but I feel I could have gone better...

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Mas pronto, a viagem foi muito positiva e aprendi imenso, pois fui o único açoreano a lá ir. Foi nesta viagem que notei que cresci mais um pouco em desenrrascar-me e senti-me com mais liberdade no campeonato, sem opiniões e pressões dos outros, fiz tudo por mim mesmo sem precisar das opiniões dos outros e não me arrependo das minhas decisões e isso é muito importante para um atleta avaliar as condições do mar, o local onde estão as melhores ondas, etc por si mesmo.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

But it's ok, the trip was very positive and I learned a lot, because I was the only Azorean to go there. It was on this trip I felt that I grew a little more to do more things by myself and I felt more freedom in the comp, no pressure and opinions of other people, I did everything by myself without the opinions of others and I don't regret of any decision and this is very important for an athlete to evaluate the conditions of the sea, where re the best waves, etc by him.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Vi nos Esperanças e até agora no Nacional que alguns atletas são muito dependentes dos treinadores e isso acaba por ser mau, pois futuramente em Mundiais fora de Portugal ou até mesmo em Nacionais na qual o treinador não possa estar presente, esse mesmo atleta não saberá como estar na água pois está habituado a que o treinador veja o mar por si, avalie as condições do mar por si, a dar-lhe as indicações na água, etc. E até mesmo com treinadores presentes é mau para esses atletas pois têm de estar constantemente a olhar para terra para estar atento às indicações do treinador e olhar para terra sempre que ouvir assobios e berros. Isso acaba por fazer com que um atleta se sinta pressionado e acaba por se desconcentrar.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

I saw on the Groms comp and so far in the National that some athletes are very dependent of their coaches and it turns out to be bad, because in the future World comps outside Portugal or even national in which the coach can't be present, this same athlete won't know how to be in the water because he's used to his coach do everything for him.. And even with these coaches is bad for these athletes because they have to be constantly looking for land to be tunned to the coaches indications and to look for land whenever they hear whistles and screams. This turns out to make an athlete feel pressured and ultimately to devolve.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acho que esses atletas que são mais dependentes têm de começar a aprender a fazer as coisas sozinhos pois assim vão crescer e evoluir mais ainda.

Aqui ficam umas fotos de umas sessões na minha praia local em princípios deste mês (fotos Ricardo Amaral)

------------------------------------------------------------------------------------------------------


I think these athletes who are more dependent must begin to learn to do things for themselves as well they'll grow and evolve more.

Here are some pictures of some sessions at my local beach at the beginning of this month (Ricardo Amaral photos).


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------






Aproveito já agora e acrescento... Muitos parabéns ao meu amigo Pedrim! Vencedor da Taça Açores que decorreu este fim de semana. Assisti e foi merecido! woooow

----------------------------------------------------------------------------------------------------------
I take longer now and add ... Congratulations to my friend Pedrim! Winner of the Azores Cup helded this weekend. I watched the last day and it was well deserved! woooow

1 comment:

Wave Riders Açores said...

Venha agora a etapa da ilha Terceira!